marți, 26 ianuarie 2016

Սարերի հովին մեռնեմ

Nu, nu e chineza! E armeana- "Sareri hovin mernem", care inseamna "Vreau sa mor pentru adierea vantului". E o melodie minunat de tragica, iti umple sufletul si te seaca la inima... O sa incerc s-o pictez!

"As muri pentru adierea vantului
Care vine din departari, de la tine.
M-am oprit, nu mai pot sa merg,
Sufletul mi-e plin, nu mai pot sa plang.
Nu mai am nicio veste de la tine,
As muri pentru ochii celor care te-au vazut.
Raurile nu mai curg, nicio veste de la tine.
Inima ta e de gheata,
In zadar te caut in departari."


Mai jos o sa pun si melodia, care e de fapt un remix. Originala n-are instumentatie, e doar o melodie populara cantata din gura. E frumoasa si aia, dar remixul mi se pare si mai si.
/

No, it's not chinese! It's Armenian- "Sareri hovin mernem", which means  "I will die for the wind of the mountains". It's a wonderfully tragic song, it fills your soul and breaks your heart... I will try to paint it!

"I will die for the wind of the mountains
Which bring the heights of my beloved.
I stopped, I can't walk any more.
I'm filled, I can't cry any more.
I haven't seen you for so long,
Those who've seen my beloved, I'd die for their eyes.
The rivers don't bring water, nor news.
Your heart must be frozen,
In vain I search for you."

Under, you have the song...